-
1 командир батареи
Русско-английский военно-политический словарь > командир батареи
-
2 командир батареи
1) American: captain2) Military: battery commander, battery commanding officer, battery leader -
3 командир батареи
-
4 командир огневой батареи
1) Military: chief of firing battery2) Astronautics: fire-unit commanderУниверсальный русско-английский словарь > командир огневой батареи
-
5 КБ
1) Military: battery commander (командир батареи), BC (battery commander; командир батареи)2) Engineering: construction department, design office, drafting department, drawing office, engineering department3) Economy: design center4) Abbreviation: купейные вагоны с буфетами5) Banking: сommercial bank (коммерческий банк)6) Automation: design room, design-engineering department, designing department, drafting room, drawing room, engineering office7) Chemical weapons: кассетная бомба8) Makarov: конструкторское бюро -
6 Кб
1) Military: battery commander (командир батареи), BC (battery commander; командир батареи)2) Engineering: construction department, design office, drafting department, drawing office, engineering department3) Economy: design center4) Abbreviation: купейные вагоны с буфетами5) Banking: сommercial bank (коммерческий банк)6) Automation: design room, design-engineering department, designing department, drafting room, drawing room, engineering office7) Chemical weapons: кассетная бомба8) Makarov: конструкторское бюро -
7 комбат
м.1. (командир батальона) battalion commander2. (командир батареи) battery commander -
8 Ш-100
HE ШУТКА coll NP Invar subj-compl with быть0, pres only)1. ( subj: a quantit NP) the amount or quantity of people (things etc) in question is considerable, is relatively largeno small number (amount, sum etc)no piddling amount a hefty number (amount) nothing to sneeze at (in limited contexts) it counts for something.Мелодия уплывала за кладбищенские кроны, а Петр Васильевич, поворачивая к дому, озаботился про себя: «Надо бы как-нибудь днями зайти, посочувствовать. Сколько верст вместе намотали, не шутка. Да, надо...» (Максимов 3). The melody floated away over in the cemetery treetops, and Pyotr Vasilievich made an anxious mental note, as he turned for home. "Ought to drop in someday soon, offer my sympathy. Chalked up a few miles together, we did...Counts for something. Yes, I ought to..." (3a).2. ( subj: usu. abstr or a clause, occas. concr) some action (phenomenon etc) should be taken seriously, considered significant (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc): no jokeno laughing matter nothing to sneeze at not to be sneezed at."И опять я возгордился им ужасно! Как ни крути, а мой родной сын - капитан и командир батареи, это не шутка!» (Шолохов 1). "And again I was terribly proud of him. Say what you like: my own son was a captain and a battery commanderthat's not to be sneezed at!" (1a).3. ( subj: infin) doing sth. is not easy, requires resolve, effort, courage etcno easy taskquite a feat.Закончить аспирантуру за два года - это не шутка. Обычно на это уходит пять-шесть лет. Getting a doctorate in two years is quite a feat. It usually takes five or six years. -
9 не шутка
• НЕ ШУТКА coll[NP; Invar; subj-compl with быть, pres only]=====1. [subj: a quantit NP]⇒ the amount or quantity of people (things etc) in question is considerable, is relatively large:- no small number <amount, sum etc>;- a hefty number < amount>;- [in limited contexts] it counts for something.♦ Мелодия уплывала за кладбищенские кроны, а Петр Васильевич, поворачивая к дому, озаботился про себя: "Надо бы как-нибудь днями зайти, посочувствовать. Сколько верст вместе намотали, не шутка. Да, надо..." (Максимов 3). The melody floated away over in the cemetery treetops, and Pyotr Vasilievich made an anxious mental note, as he turned for home. "Ought to drop in someday soon, offer my sympathy. Chalked up a few miles together, we did...Counts for something. Yes, I ought to..." (3a).2. [subj: usu. abstr or a clause, occas. concr]⇒ some action (phenomenon etc) should be taken seriously, considered significant (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc):- no joke;- not to be sneezed at.♦ "И опять я возгордился им ужасно! Как ни крути, а мой родной сын - капитан и командир батареи, это не шутка!" (Шолохов 1). "And again I was terribly proud of him. Say what you like: my own son was a captain and a battery commander; that's not to be sneezed at!" (1a).3. [subj: infin]⇒ doing sth. is not easy, requires resolve, effort, courage etc:- no easy task;- quite a feat.♦ Закончить аспирантуру за два года - это не шутка. Обычно на это уходит пять-шесть лет. Getting a doctorate in two years is quite a feat. It usually takes five or six years.Большой русско-английский фразеологический словарь > не шутка
См. также в других словарях:
Командир — По теме Командир должна быть отдельная статья, а не страница разрешения неоднозначностей. После создания основной статьи страницу разрешения неоднозначностей, если в ней будет необходимость, переименуйте в Командир (значения) … Википедия
Командир группы — (башни, батареи) прямой начальник личного состава группы. Подчиняется командиру боевой части корабля (дивизиона). Отвечает за боевую готовность группы, за исправное и боеспособное состояние и правильное использование вверенного ему оружия и… … Морской словарь
Командир — (воен.) начальник в смысле органа строевого или командного военного управления. Так, говорят: К. роты, эскадрона, батареи, батальона, полка, бригады корпуса и т. д. Эта терминология у нас, впрочем, не вполне выдержана: лица, стоящие во главе… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПЛУТОНГОВЫЙ КОМАНДИР — командир батареи на корабле. Термин, изъятый из употребления. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
Плавучие батареи специальной постройки — Непобедимая Заложена в 1796 на Городской верфи С. Петербурга. Спущена в 1797, вошла в состав БФ. 29,3x8,4x2 м; 7 орудий. В 1797 ходила между Кронштадтом и Роченсалъмом. 28.10.1797 при стоянке на Кронштадтском рейде загорелась от искр из камбузной … Военная энциклопедия
Плавучие батареи, переоборудованные из судов других классов — № 1 Переоборудована в 1787 из транспортного судна, вошла в состав ЧФ. Участвовала в войне с Турцией 1787–1791. 1.10.1787 пришла к Кинбурну и присоединилась к эскадре контр адмирала Н. С. Мордвинова. В ночь на 4.10 вместе с 2 галерами… … Военная энциклопедия
Гончаров, Иван Тимофеевич (командир батальона) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гончаров. Иван Тимофеевич Гончаров Дата рождения 6 января 1920(1920 01 06) Место рождения село Житловка,Кременский район, Луганская область Д … Википедия
Азаров, Алексей Никонорович — Командир батареи артиллерийского дивизиона 27 я гвардейская мотострелковая бригада (11 й гвардейский танковый корпус, 1 я гвардейская танковая армия, 1 й Белорусский фронт), гвардии лейтенант. Родился 24 ноября 1922 года в деревне Лунине ныне… … Большая биографическая энциклопедия
комбат — командир батальона командир батареи … Словарь сокращений русского языка
1901-й самоходно-артиллерийский полк — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения … Википедия
178-й ракетный полк — 178 рп … Википедия